大沼パセリ(오누마 파슬리) - Twig [가사/발음/번역]

2024. 3. 1. 20:03大沼パセリ(오누마 파슬리)

반응형

https://youtu.be/d5pAgrXxw-w?si=-4LEVqRwIDj6_C9N


* 제목인 Twig는 작은 나뭇가지를 의미합니다.

新しい匂いに 目を覚ました
아타라시이 니오이니 메오 사마시타
처음 맡는 냄새에 눈이 뜨였어

枯れた記憶に 知らない存在
카레타 키오쿠니 시라나이 손자이
시들어버린 기억 속 이름 모를 존재

誰かが笑った 誰かが笑った
다레카가 와랏타 다레카가 와랏타
누군가가 웃었어, 누군가가 웃었어

嫌ではなかった 嫌ではなかった
이야데와 나캇타 이야데와 나캇타
싫은 건 아니었어, 싫은 건 아니었어

昨日のこと 今日のこと
키노-노 코토 쿄-노 코토
어제도, 그리고 오늘도

すべてすべてすべて僕にとっては
스베테 스베테 스베테 보쿠니 톳테와
모두 다 모두 다 모두 다 내게 있어서는

大切な気がしていた 大切な気がするよ
타이세츠나 키가 시테이타 타이세츠나 키가 스루요
소중한 기분이 들었어, 소중한 기분이 들어

り、り、理由はわからないけど
리 리 리유와 와카라나이케도
이, 이, 이유는 모르겠지만

わ、わ、忘れちゃいけないから
와 와 와스레챠이케나이카라
이, 이, 잊어버릴 순 없으니까

そんなこと思っていたんだよ
손나 코토 오못테이탄다요
그런 걸 좀 생각해보고 있었어

慣れた匂いに 目を覚ました
나레타 니오이니 메오 사마시타
익숙한 향기에 눈이 떠졌어

脳裏をよぎった 知らない自分
노-리오 요깃타 시라나이 지분
머릿속을 스쳐간 알지 못하는 내 모습

誰かが泣いた 誰かが泣いた
다레카가 나이타 다레카가 나이타
누군가가 울었어, 누군가가 울었어

少し焦った 頭が痛いな
스코시 아셋타 아타마가 이타이나
조금 초조해졌어, 머리가 좀 아픈걸

昨日のこと 今日のこと
키노-노 코토 쿄-노 코토
어제도, 그리고 오늘도

すべてすべてすべて僕にとっては
스베테 스베테 스베테 보쿠니 톳테와
모두 다 모두 다 모두 다 내게 있어서는

あなたが笑うと 僕は何故か苦しくなる
아나타가 와라우토 보쿠와 나제카 쿠루시쿠 나루
네가 웃을 때면 나는 왠지 괴로워져

どうしてだろう こんなにも大切なのに
도-시테다로- 콘나니모 타이세츠나노니
어째서일까, 이렇게나 소중한데도

あの日見た 僕だけに見せた
아노 히 미타 보쿠다케니 미세타
그날 봤어, 오직 나에게만 보였어

今日のこと 明日のこと
쿄-노 코토 아시타노 코토
오늘도, 그리고 내일도

すべてすべてすべて僕にとっては
스베테 스베테 스베테 보쿠니 톳테와
모두 다 모두 다 모두 다 내게 있어서는

大切な気がしていた 大切な思い出よ
타이세츠나 키가 시테이타 타이세츠나 오모이데요
소중한 기분이 들었어, 소중한 추억들이야

り、り、理由はわかっているよ
리 리 리유와 와캇테이루요
이, 이, 이유는 알고 있어

わ、わ、忘れちゃいけないから
와 와 와스레챠이케나이카라
이, 이, 잊어버릴 순 없으니까

あなたのこと想い続けているよ
아나타노 코토 오모이츠즈케테이루요
끊임없이 너를 생각하고 있을게

懐かしい匂いに ふと目を覚ました
나츠카시이 니오이니 후토 메오 사마시타
그리운 향기에 문득 눈이 뜨였어

あなたが笑ってた あなたが笑ってた
아나타가 와랏테타 아나타가 와랏테타
네가 웃고 있었어, 네가 웃고 있었어

僕は僕は 嬉しくて泣きました
보쿠와 보쿠와 우레시쿠테 나키마시타
나는, 나는 기쁜 나머지 울어버렸어

반응형