나유탄 성인(3)
-
ナユタン星人(나유탄 성인) - 猫猫的宇宙論(냥냥적 우주론) [가사/발음/번역]
あなたと出逢った理由を探してみるからさ당신과 만나게 된 이유를 찾아볼 테니까 말이야目を逸らさないで눈을 돌리지 말아줘https://youtu.be/kS2yWmLCtnc?si=MP9LeRcSlPyKsITH猫猫的宇宙論 なんも知らないまんま냥냥테키 우츄-론 난모 시라나이 만마냥냥적 우주론, 아무것도 모르면서アイラブユーを唱える 尊い感が麻薬的아이라뷰-오 토나에루 토오토이칸가 마야쿠테키아이 러브 유를 외치는 고귀함이 마약적이야宙宙に夢中で 前と後は機械的츄-츄-니 무츄-데 젠토 고와 키카이테키허공에 정신없이, 앞뒤로는 기계적인(역주: '츄'가 입맞춤을 의미하는 의성어라는 점과 '앞뒤로 기계적인 움직임'을 볼 때, 중의적 의미로 키스와 성관계를 차용한 듯합니다.)あー嫌嫌 そんな愛は要らないな아- 이야 이야 손나 아이와 이라나이나..
2024.12.20 -
ナユタン星人(나유탄 성인) - 星の王子サマ(별의 왕자님) [가사/발음/번역]
まあるい宇宙 手を繋いでよ둥그런 우주에서 손을 잡아줘https://youtu.be/6oPphXh22uA?si=EFFtk19DWpY1-hpx하츠네 미쿠 버전https://youtu.be/BR6I1JBIM3o?si=14wnOVzDp7AaueG8Sou 커버 버전* 나유탄 성인은 자신의 곡의 Sou 커버 버전을 모은 'ナユタン星への快爽列車(나유탄 별로 가는 쾌속열차)'라는 앨범을 발매한 바 있습니다.* 이 곡의 원제인 星の王子サマ(별의 왕자님)는 생텍쥐페리 의 일본어판 제목입니다.今日はキミにボクの旅の話をしようか쿄-와 키미니 보쿠노 타비노 하나시오 시요-카오늘은 너에게 내 여행 이야기를 해볼까 해キミと出会うまでに見た星屑の物語키미토 데아우 마데니 미타 호시쿠즈노 모노가타리너를 만나기까지 보았던 별만큼 많은 이야기들을..
2024.07.08 -
ナユタン星人(나유탄 성인) - ロケットサイダー(로켓 사이다) [가사/발음/번역]
何度もぼくらは星を巡るよ!몇 번이고 우리는 별을 여행할 거야!https://youtu.be/3x9_LpnRtAk?si=Gg6Os2alAcm4I6rW하츠네 미쿠 버전https://youtu.be/jNVrwAg0xtM?si=1yI4t5TO3Pk8iD4jSou 커버 버전* 나유탄 성인은 자신의 곡의 Sou 커버 버전을 모은 'ナユタン星への快爽列車(나유탄 별로 가는 쾌속열차)'라는 앨범을 발매한 바 있습니다.拝啓 人類は快晴なんて失くして하이케이 진루이와 카이세-난카 나쿠시테삼가 아뢰오니, 인류는 쾌청한 날씨 같은 건 잃어버리고大抵が最低です 廃材置き場の毎日で타이테-가 사이테-데스 하이자이 오키바노 마이니치데대체로 다 최악입니다, 쓰레기 처리장 같은 매일매일에「衛星都市にいこう」에이세이토시니 이코-"위성 도시로 가자"あ..
2024.03.15