明透(아스) - アンメルト・アンブレラ(언멜트 엄브렐라) [가사/발음/번역]

2025. 3. 28. 19:37明透(아스)

https://youtu.be/HZGUDr4otBw?si=uiy6WF_ojCcxo-4w


どこまでも僕の奥に逃げなよ
도코마데모 보쿠노 오쿠니 니게나요
어디까지고 내 마음 안으로 도망쳐

君はそれでいいよ
키미와 소레데 이이요
너는 그래도 괜찮아

どこまでも怖い事柄に背を
도코마데모 코와이 코토가라니 세오
어디까지나 무서운 일들로부터

君は向けていいよ
키미와 무케테 이이요
너는 등을 돌려도 돼

どうしてわざわざそこへ行くの?
도-시테 와자와자 소코에 유쿠노
왜 일부러 거기로 가려는 거야?

僕ら傷つくやり方を探してる
보쿠라 키즈츠쿠야리카타오 사가시테루
우리는 상처받을 만한 방법을 찾고 있어

夕暮れに溶けない
유-구레니 토케나이
저녁노을에 녹지 않는

傘をさして
카사오 사시테
우산을 쓰고서

長方形が6枚の空間
쵸-호-케-가 로쿠마이노 쿠-칸
직사각형 6장짜리 공간

4畳半の情感 考える をやめた方が
요죠-한노 죠-칸 칸가에루오 야메타 호-가
3평짜리 방의 느낌, 생각을 그만두는 편이

萌芽するようなもうない全ての位相は
호-가스루요-나 모- 나이 스베테노 이소-와
싹이 트는 듯한, 이제는 없는 그 모든 위상은

日ごとに増す共感性のアレ
히고토니 마스 쿄-칸세-노 아레
날로 커지는 공감성의 무언가

それがあればなんとかなれるの成れの果て
소레가 아레바 난토카 나레루노 나레노 하테
그것만 있으면 어떻게든 될 거라는 망가진 결말

音楽をも止めている
온가쿠오모 토메테이루
음악까지도 멈추고 있어

音楽を求めている
온가쿠오 모토메테이루
음악을 원하고 있어

逃げも隠れもしたい
니게모 카쿠레모 시타이
도망치고도, 숨고도 싶어

ノットイコールで繋げる生
놋토 이코-루데 츠나게루 세이
불평등하게 이어지는 삶

本当の意味でリリカルなことは
혼토-노 이미데 리리카루나 코토와
진정한 의미에서 서정적인 것들은

誰も見抜けぬ螺旋
다레모 미누케누 라센
아무도 보지 못하는 나선

Get back 駄目出されてる向こう側
겟 백 다메다사레테루 무코-가와
Get back 거절당하던 건너편으로

また始まりの鐘
마타 하지마리노 타네
다시금 시작을 알리는 씨앗

疲れ切って眠るの
츠카레킷테 네무루노
지쳐버린 채 잠에 드네

降下しているただ
코-카시테이루 타다
떨어지고 있어, 그저

注ぐことない霧雨の中を
소소구 코토 나이 키리사메노 나카오
더는 내리지 않을 안개비 속을

怖いことばかりでしょう
코와이 코토바카리데쇼-
두려운 것들투성이겠지

たった一つの美しいものを慈しんで
탓타 히토츠노 우츠쿠시이 모노오 이츠쿠신데
단 하나의 아름다운 무언가를 아끼며

死んでいきたかった
신데 이키타캇타
죽어가고 싶었어

夕暮れに溶けない
유-구레니 토케나이
저녁노을에 녹지 않는

傘をさして
카사오 사시테
우산을 쓰고서

ずっとイヤホンに繋がれてる
즛토 이야혼니 츠나가레테루
쭉 이어폰으로 이어져있는

シュノーケリングみたい車の中
슈노-케링미타이 쿠루마노 나카
스노클링하는 기분의 자동차 안

君は間違えてないんだろうね
키미와 마치가에테나인다로-네
너는 틀리지 않은 거겠지

でもそんなのって違うよ
데모 손나놋테 치가우요
그래도 그런 건 아니야

ここで生きてゆく
코코데 이키테유쿠
여기서 살아가는

偏在するすべての僕を歌う
헨자이스루 스베테노 보쿠오 우타우
편재된 모든 나에 대해 노래해

弱いんだから見なくてもいい
요와인다카라 미나쿠테모 이이
약하니까 보지 않아도 괜찮아

You are in the color will be active
너는 색에 물들고, 곧 깨어날 거야

いくつかの大切を纏えよ
이쿠츠카노 다이세츠오 마토에요
얼마 안 되는 소중함을 몸에 두르자

「まあいっか」とはいえ切なる動揺
마- 잇카 토와 이에 세츠나루 도-요-
"뭐 됐나"라고는 해도 간절한 동요

戻れそうもなくて震えてる
모도레소-모 나쿠테 후루에테루
돌아갈 수도 없을 것 같아 떨고 있어

やうやう白くなるあけぼの模様
요-요- 시로쿠 나루 아케보노모요-
점점 희게 변하는 새벽의 모습

透過しているから
토-카시테이루카라
스며들고 있으니까

望むことない明日もまた超えよう
노조무 코토 나이 아스모 마타 코에요-
바랄 일 없을 내일도 다시금 뛰어넘자

怖いことばかりでも
코와이 코토바카리데모
무서운 일들뿐이더라도

「たったいくつか歌ってきた意味があった」と
탓타 이쿠츠카 우탓테키타 이미가 앗타토
"그저 어느 정도 노래해왔던 의미가 있었다"는 걸

知っていきたかった
싯테이키타캇타
아는 채 살고 싶었어

夕暮れに溶けない
유-구레니 토케나이
저녁노을에 녹지 않는

傘をさして
카사오 사시테
우산을 쓰고서

'明透(아스)' 카테고리의 다른 글

明透(아스) - Shiny [가사/발음/번역]  (0) 2025.03.28