上北健(2)
-
上北健(카미키타 켄) - 月が綺麗(달이 아름다워) [가사/발음/번역]
https://youtu.be/7Sf2E3U8EnA?si=sZOF3e8Oo_nbxA42 一人沈む。 히토리 시즈무 홀로 가라앉아. 水面が遠くなっていくにつれて、 미나모가 토오쿠 낫테이쿠니 츠레테 수면이 점점 멀어져만 갈수록, 悲しい言葉聞こえなくなる。 카나시이 코토바 키코에나쿠 나루 슬픈 말들도 들리지 않게 되어가. そのまま理由も意味も捨て去って無くなりたいのに、 소노 마마 리유-모 이미모 스테삿테 나쿠나리타이노니 그대로 이유도 의미도 뿌리친 채 사라지고 싶은데도, 消せないのは、君の声。 케세나이노와 키미노 코에 지울 수 없는 건, 너의 목소리야. 僕はここだって、ここにいるって叫ぶ。 보쿠와 코코닷테 코코니 이룻테 사케부 나는 여기라고, 여기에 있다고 소리쳐. 届かない想いを。 토도카나이 오모이오 전해지지 않는 마음을...
2024.08.14 -
上北健(카미키타 켄) - クロス • ストリート(크로스 스트리트) [가사/발음/번역]
https://youtu.be/1dCSc-rS1_o?si=qvLW84NADI6KwvzG いつまでも変わらない赤い信号の前立つように、 이츠마데모 카와라나이 아카이 신고-노 마에 타츠요-니 언제까지고 바뀌지 않는 빨간불 앞에 선 것처럼, 他人の目、世界の目、伺いながら、 히토노 메, 세카이노 메, 우카가이나가라 타인의 시선, 세상의 시선을 살펴가면서, 僕の過ごす毎日が普通から外れてやしないかと、 보쿠노 스고스 마이니치가 후츠카라 하즈레테야 시나이카토 내가 보내고 있는 일상이 평범함에서 벗어나는 건 아닐까 하고, 繰り返す白と黒を見つめている。 쿠리카에스 시로토 쿠로오 미츠메테이루 반복되는 흑백의 색깔을 바라보고 있어. 曖昧な返事が得意になった。 아이마이나 헨지가 토쿠이니 낫타 애매한 대답이 특기가 됐어. 努力のおかげでさ。 ..
2024.03.16