본문 바로가기
ズーカラデル(주카라데루)

ズーカラデル(주카라데루) - 夢の恋人(꿈의 연인) [가사/발음/번역]

by 번역하는도시쥐 2025. 9. 11.
すぐに夜が明けるよ
곧 밤이 밝아오겠지만

どうか泣かないでおくれよ
부디 울지는 말아줬음 해요

https://youtu.be/XFFtIpD73ls?si=K2Ajo2KplxuCyIjn

 

* 원본은 일단 반말이지만, 단어의 뉘앙스를 살리기 위해 경어로 옮겼습니다. 참고 바랍니다.

オーロラのカーテンあけて
오-로라노 카-텐 아케테
오로라의 커튼을 들추고

砂浜に寝ころんだら
스나하마니 네코론다라
모래사장에 드러누워서

さっき観た映画の
삿키 미타 에이가노
아까 봤던 그 영화의

感想をきかせてよ
칸소-오 키카세테요
감상을 들려줘요

悲しげな話を
카나시게나 하나시오
서글픈 이야기를

つい聞き逃してしまった
츠이 키키노가시테시맛타
그만 놓쳐버리고 말았죠

横顔 その睫毛を
요코가오 소노 마츠게오
옆모습, 그 속눈썹을

ずっと見ていたんだよ
즛토 미테이탄다요
계속 보고 있었거든요

さよなら僕のベイベー
사요나라 보쿠노 베이베-
잘 있어요, 내 사랑이여

いつかは君を忘れる
이츠카와 키미오 와스레루
언젠가는 그대를 잊고 말겠죠

すぐに夜が明けるよ
스구니 요루가 아케루요
곧 밤이 밝아오겠지만

どうか泣かないでおくれよ
도-카 나카나이데오쿠레요
부디 울지는 말아줬음 해요

くだらない冗談も
쿠다라나이 죠-단모
재미없는 농담도

薄汚い醜い悪意も
우스기타나이 미니쿠이 아쿠이모
지저분하고 꼴사나운 생각들도

君とならいいのさ
키미토나라 이이노사
그대와 함께라면 좋은걸요

君のならばいいのさ
키미노나라바 이이노사
그대가 했다면 좋은걸요

僕が歳をとっても
보쿠가 토시오 톳테모
제가 나이를 먹더라도

ずっと側にいてくれないかな
즛토 소바니 이테쿠레나이카나
계속 곁에 있어주지 않을래요

君がいなくなるまで
키미가 이나쿠 나루마데
그대가 저를 떠날 때까지

僕は変わらないだろう
보쿠와 카와라나이다로-
전 변하지 않을 거예요

永遠に君のために
에이엔니 키미노 타메니
영원토록 그대만을 위해

夢の中の恋人
유메노 나카노 코이비토
꿈 속의 연인이여

さよなら僕のベイベー
사요나라 보쿠노 베이베-
잘 있어요, 내 사랑이여

いつかは君を忘れる
이츠카와 키미오 와스레루
언젠가는 그대를 잊고 말겠죠

すぐに夜が明けるよ
스구니 요루가 아케루요
곧 밤이 밝아오겠지만

どうか泣かないでおくれよ
도-카 나카나이데오쿠레요
부디 울지는 말아줬음 해요

さよなら僕のベイベー
사요나라 보쿠노 베이베-
잘 있어요, 내 사랑이여

すぐに夜が明けても
스구니 요루가 아케테모
곧 밤이 밝아오더라도

どうか泣かないでおくれよ
도-카 나카나이데오쿠레요
부디 울지는 말아줬음 해요