ナユタン星人(나유탄 성인) - ロケットサイダー(로켓 사이다) [가사/발음/번역]

2024. 3. 15. 15:43ナユタン星人(나유탄 성인)

반응형

https://youtu.be/3x9_LpnRtAk?si=Gg6Os2alAcm4I6rW

하츠네 미쿠 버전


https://youtu.be/jNVrwAg0xtM?si=1yI4t5TO3Pk8iD4j

Sou 커버 버전


* 나유탄 성인은 자신의 곡의 Sou 커버 버전을 모은 'ナユタン星への快爽列車(나유탄 별로 가는 쾌속열차)'라는 앨범을 발매한 바 있습니다.

拝啓 人類は快晴なんて失くして
하이케이 진루이와 카이세-난카 나쿠시테
삼가 아뢰오니, 인류는 쾌청한 날씨 같은 건 잃어버리고

大抵が最低です 廃材置き場の毎日で
타이테-가 사이테-데스 하이자이 오키바노 마이니치데
대체로 다 최악입니다, 쓰레기 처리장 같은 매일매일에

「衛星都市にいこう」
에이세이토시니 이코-
"위성 도시로 가자"

あなたは言った
아나타와 잇타
라고 너는 말했어

「1.5リットルの現実逃避行計画さ」
잇텐 고릿토루노 겐지츠토-히코-케-카쿠사
"1.5리터짜리 현실도피 계획이야"

乱反射 世界が透けて
란한샤 세카이가 스케테
세상이 난반사로 비치고

サイレンが遠くで鳴った
사이렌가 토오쿠데 낫타
사이렌이 멀리서 울렸어

もう対流圏界面
모- 타이류-켄 카이멘
곧 대류권 계면이네

週末、ぼくらは月の裏側で
슈-마츠 보쿠라와 츠키노 우라가와데
주말에, 우리들은 달의 뒤편에서

「なんにもないね」なんて
난니모 나이네난테
"아무것도 없네"라며

くだらなくて 笑いあうだろう
쿠다라나쿠테 와라이아우다로-
시시해져서는 함께 웃겠지

それからぼくらは恋におちて
소레카라 보쿠라와 코이니 오치테
그런 다음 우린 사랑에 빠지고는

この旅の果てなんて
코노 타비노 하테난테
이 여행의 끝 같은 건

分かっていたって知らないふりさ
와캇테이탓테 시라나이 후리사
알고 있었대도 모르는 척할 거야

今なら
이마나라
지금이라면

八月の雪が降ったあの日は
하치가츠노 유키가 훗타 아노 히와
눈이 내렸던 8월의 그 날은

ビードロを覗いたようにみえた
비-도로오 노조이타요-니 미에타
마치 유리구슬을 들여다보듯이 보였어

「ねぇ涙がなんか止まんないんだ 昨日から」
네- 나미다가 난카 토만나인다 키노-카라
"있지, 왠지 어제부터 눈물이 멈추질 않아"

わずかに、崩壊する都市がみえた
와즈카니 호-카이스루 토시가 미에타
흐릿하게, 무너져 가는 도시가 보였어

それは最後の夏でした
소레와 사이고노 나츠데시타
그건 마지막 여름이었어

終末、ぼくらは月の裏側で
슈-마츠 보쿠라와 츠키노 우라가와데
종말에, 우리들은 달의 뒤편에서

傷つけあうのなんて
키즈츠케아우노난테
서로 상처입히는 건

ばからしくて笑いあうだろう
바카라시쿠테 와라이아우다로-
바보 같으니까 함께 웃겠지

それからぼくらは恋におちて
소레카라 보쿠라와 코이니 오치테
그런 다음 우린 사랑에 빠지고는

ふたり気付いていたって
후타리 키즈이테이탓테
우리가 눈치챘더라도

もうね、この夢はさめないよ
모-네 코노 유메와 사메나이요
이제 말야, 이 꿈은 깨지 않을 거야

そうさ ぼくら 世界の片隅で
소-사 보쿠라 세카이노 카타스미데
그래, 우리는 세상의 한구석에서

「失くしてばっか」なんて
나쿠시테밧카난테
"잃기만 할 뿐"이라며

心なんて埋まらなくても
코코로난테 우마라나쿠테모
마음 같은 건 채울 수 없대도

何度もぼくらは星を巡るよ!
난도모 보쿠라와 호시오 메구루요
몇 번이고 우리는 별을 여행할 거야!

拾った銀貨使って
히롯타 긴가 츠캇테
주운 은화를 써서

ジュース買って分けあって飲もう
쥬-스 캇테 와케앗테노모-
음료수를 사서 나눠 마시자

「サイダーがいいな」
사이다-가 이이나
"사이다가 좋겠네"

반응형