도시쥐의 번역공방

도시쥐의 번역공방

  • 분류 전체보기 (142)
    • 青屋夏生(아오야 나츠키) (2)
    • aqu3ra(아쿠에라) (5)
    • asmi (1)
    • 明透(아스) (3)
    • BIN (3)
    • Creepy Nuts (5)
    • 羽生まゐご(하뉴 마이고) (1)
    • imase (1)
    • iri (1)
    • いゔどっと(이부돗토) (2)
    • 上北健(카미키타 켄) (2)
    • 神山羊(카미야마 요우) (4)
    • キタニタツヤ(키타니 타츠야) (3)
    • KMNZ(케모노즈) (0)
    • LET ME KNOW (2)
    • LOLUET (1)
    • Lucky Kilimanjaro (11)
    • LUCKY TAPES (4)
    • マカロニえんぴつ(마카로니 엔피츠) (1)
    • 中村さんそ(나카무라 산소) (1)
    • なとり(나토리) (14)
    • ナユタン星人(나유탄 성인) (3)
    • 煮ル果実(니루 카지츠) (2)
    • 大沼パセリ(오누마 파슬리) (2)
    • Orangestar (2)
    • Peg (1)
    • PSYQUI (1)
    • ぷにぷに電機(푸니푸니덴키) (4)
    • R Sound Design (12)
    • r-906 (1)
    • さとうもか(사토 모카) (1)
    • SHISHAMO(시샤모) (1)
    • 4na (13)
    • 水曜日のカンパネラ(수요일의 캄파넬라) (1)
    • SUKISHA (1)
    • TOKOTOKO(西沢さんP(니시자와상P)) (1)
    • tonun (2)
    • たかやん(타카얀) (1)
    • ウォルピスカーター(월피스 카터) (2)
    • yama (9)
    • Yogee New Waves (1)
    • ヨルシカ(요루시카) (11)
    • ずっと真夜中でいいのに。(계속 한밤중이면 좋을 텐데.. (2)
    • ぜったくん(젯타군) (1)
  • 홈
  • 태그
  • 방명록
RSS 피드
로그인
로그아웃 글쓰기 관리

도시쥐의 번역공방

컨텐츠 검색

태그

럭키 킬리만자로 ぷにぷに電機 ナユタン星人 크리피 넛츠 나유탄 성인 ヨルシカ 4na R Sound Design Lucky Kilimanjaro 神山羊 푸니푸니덴키 なとり 나토리 요루시카 아쿠에라 aqu3ra 카미야마 요우 YAMA LUCKY TAPES creepy nuts

최근글

댓글

공지사항

아카이브

Fickle Girl 가사(1)

  • 4na - Fickle Girl [가사/발음/번역]

    どこにいても 甘い声聞かせて어디에 있더라도, 달콤한 목소리를 들려줄래https://youtu.be/KXBHF66mpxQ?si=JVjIL3II64yzlpgA오리지널 리릭 비디오https://youtu.be/FoY0_bYCxJM?si=EzXN010YkpBXV572EP 'a Beast' 수록 편곡 버전* Fickle은 '변덕스러운'이라는 의미입니다(오이 절임은 'Pickle'입니다).愛 反して生きてる中で아이 한시테 이키테루 나카데사랑과는 반대로 살고 있는 주제에甘え倒しているのはなんで아마에타오시테이루노와 난데어리광에 넘어가버리는 건 어째서야?もう少しこうでいよう모- 스코시 코-데 이요-조금만 더 이러고 있자こうでいようと そう思わせるのに코-데 이요-토 소- 오모와세루노니이러고 있자는, 그런 생각이 드는데도ねえ、聞いて..

    2024.08.20
이전
1
다음
도시쥐의 J-POP 번역공방
© Citymousejpop. All rights reserved.

티스토리툴바