도시쥐의 번역공방

도시쥐의 번역공방

  • 분류 전체보기 (142) N
    • 青屋夏生(아오야 나츠키) (2)
    • aqu3ra(아쿠에라) (5)
    • asmi (1)
    • 明透(아스) (3)
    • BIN (3)
    • Creepy Nuts (5)
    • 羽生まゐご(하뉴 마이고) (1)
    • imase (1)
    • iri (1)
    • いゔどっと(이부돗토) (2)
    • 上北健(카미키타 켄) (2)
    • 神山羊(카미야마 요우) (4)
    • キタニタツヤ(키타니 타츠야) (3)
    • KMNZ(케모노즈) (0)
    • LET ME KNOW (2) N
    • LOLUET (1)
    • Lucky Kilimanjaro (11)
    • LUCKY TAPES (4)
    • マカロニえんぴつ(마카로니 엔피츠) (1)
    • 中村さんそ(나카무라 산소) (1)
    • なとり(나토리) (14)
    • ナユタン星人(나유탄 성인) (3)
    • 煮ル果実(니루 카지츠) (2)
    • 大沼パセリ(오누마 파슬리) (2)
    • Orangestar (2)
    • Peg (1)
    • PSYQUI (1)
    • ぷにぷに電機(푸니푸니덴키) (4)
    • R Sound Design (12)
    • r-906 (1)
    • さとうもか(사토 모카) (1)
    • SHISHAMO(시샤모) (1)
    • 4na (13)
    • 水曜日のカンパネラ(수요일의 캄파넬라) (1)
    • SUKISHA (1)
    • TOKOTOKO(西沢さんP(니시자와상P)) (1)
    • tonun (2)
    • たかやん(타카얀) (1)
    • ウォルピスカーター(월피스 카터) (2)
    • yama (9)
    • Yogee New Waves (1)
    • ヨルシカ(요루시카) (11)
    • ずっと真夜中でいいのに。(계속 한밤중이면 좋을 텐데.. (2)
    • ぜったくん(젯타군) (1)
  • 홈
  • 태그
  • 방명록
RSS 피드
로그인
로그아웃 글쓰기 관리

도시쥐의 번역공방

컨텐츠 검색

태그

ヨルシカ 神山羊 YAMA なとり 나유탄 성인 R Sound Design aqu3ra 럭키 킬리만자로 카미야마 요우 나토리 4na creepy nuts 아쿠에라 ぷにぷに電機 LUCKY TAPES 요루시카 ナユタン星人 Lucky Kilimanjaro 푸니푸니덴키 크리피 넛츠

최근글

댓글

공지사항

아카이브

가짜 사랑과 하이볼(1)

  • LET ME KNOW - 偽愛とハイボール(가짜 사랑과 하이볼) [가사/발음/번역]

    まだあともうちょっとだけ酔っていたい아직 조금만 더 취한 채로 있고 싶은걸https://youtu.be/Pu7meBa8R5w?si=0_ndWLdpfC2pXWh8* 제목은 표기와 달리 愛とハイボール(아이토 하이보-루, 사랑과 하이볼)라고 읽습니다.枯れかけていた乙女心に君の優しさ and카레카케테이타 오토메고코로니 키미노 야사시사메말라만 가던 내 여심에, 너의 다정함과濃いめのハイボールが染み込んで潤うわ코이메노 하이보-루가 시미콘데 우루오우와진하게 탄 하이볼이 스며들어 젖어들어가計画通り!? さりげなく手繋いでくんの케-카쿠도오리 사리게나쿠 테 츠나이데쿤노계획대로라고? 아무렇지 않게 손 잡는 게 말야?ポーカーフェイス but the seat get wet 濡れてる포-카-훼이스 벗 시타기와 누레테루포커 페이스, 하지만 자리는(..

    2024.04.18
이전
1
다음
도시쥐의 J-POP 번역공방
© Citymousejpop. All rights reserved.

티스토리툴바

단축키

내 블로그

내 블로그 - 관리자 홈 전환
Q
Q
새 글 쓰기
W
W

블로그 게시글

글 수정 (권한 있는 경우)
E
E
댓글 영역으로 이동
C
C

모든 영역

이 페이지의 URL 복사
S
S
맨 위로 이동
T
T
티스토리 홈 이동
H
H
단축키 안내
Shift + /
⇧ + /

* 단축키는 한글/영문 대소문자로 이용 가능하며, 티스토리 기본 도메인에서만 동작합니다.