そのイケてる次の被害者達と
그 잘나가는 다음 피해자들이랑
せいぜい幸せにやんな
제발 잘 먹고 잘 살아라
阿婆擦れ
걸레년아
https://youtu.be/n45loaN-49k?si=O8V_vlBscJjOZA42
* 수위 높습니다. 주의 바랍니다.
俺はキープかアッシーか?
오레와 키-프카 앗시-카
나는 세컨이냐, 운전기사냐?(역주: 'キープ'는 어장 속에 킵(Keep)해두는 남자, 'アッシー'는 자동차 페달에 발(足, 아시)만 올려두고 픽업만 해주는 남자를 의미하는 은어입니다.)
所詮は サッカMCか?メッシーか?
쇼센와 삿카- 에무시카 멧시-카
결국은 Sucker MC인가? 밥 셔틀이냐?(역주: 'メッシー'는 여자에게 밥만 사주면서 실제 교류는 하지 못하는 남자를 뜻함과 동시에, 앞의 Sucker의 발음이 Soccer와 거의 같음을 이용해 리오넬 메시와 엮은 펀치라인입니다.)
お前が俺としたいのは口喧嘩
오마에가 오레토 시타이노와 쿠치겐카
네가 나랑 하고 싶은 건 말싸움이지
ただのディベート相手でしか無いってか?
타다노 디베-토 아이테데시카 나잇테카
그냥 논쟁 상대일 뿐이다 이거냐?
大した武勇伝も無い俺じゃ
타이시타 부유-덴모 나이 오레쟈
제대로 된 싸움 썰도 없는 나는
連れて歩くには頼りないかもな
츠레테 아루쿠니와 타요리 나이카모나
데리고 다니기엔 좀 시원찮을지도 모르지
洒落た格好も出来んようじゃ
샤레타 캇코-모 데킨요-쟈
멋부려서 입는 것도 못하니까
ハデなお前と釣り合わないもんな
하데나 오마에토 츠리아와나이몬나
화려한 너랑은 안 어울릴지도 몰라
やっぱなんだかんだ言って
얏파 난다칸다 잇테
역시 이래저래 떠들어봤자
イカちぃのが良いのか?
이카치-노가 이이노카
등빨 있는 놈이 좋은 거냐?
胸板も財布も厚い方が良い?
무나이타모 사이후모 아츠이 호-가 이이
갑빠도 지갑도 두꺼운 놈이 더 좋지?
オモロなさそうなアイツらより
오모로나사소-나 아이츠라요리
딱 봐도 개노잼인 걔네보다
聞けよ俺のベシャリ、話長い?ゴメン。
키케요 오레노 베샤리 하나시 나가이 고멘
들어보라니까 내 말빨 좀, 혓바닥이 길다고? 미안.
お前を知りたい一心で
오마에오 시리타이 잇신데
널 알고 싶다는 일념으로
お前の過去をほじくり返したり
오마에노 카코오 호지쿠리 카에시타리
네 과거를 열심히 헤집고 뒤져보거나
お前に近づきたい一心で
오마에니 치카즈키타이 잇신데
네게 다가가겠다는 일념으로
無理に慣れない英語で話したり
무리니 나레나이 에-고데 하나시타리
억지로 되도 않는 영어로 말을 걸거나
お前を振り向かせたい一心で
오마에오 후리무카세타이 잇신데
네가 돌아봐주길 바라는 일념으로
柄にも無く悪ぶり出したり
가라니모 나쿠 와루부리 다시타리
평소답지 않게 패악질을 부리거나
血迷ったり道に迷ったり
치마욧타리 미치니 마욧타리
눈 돌았다가, 거리를 헤매다가
出たり入ったり狂わされた男ばかり
데타리 하잇타리 쿠루와사레타 오토코바카리
들락날락하면서 정신 나가버린 사내놈들뿐이네
綺麗で卑猥でドギツくて
키레이데 히와이데 도기츠쿠테
예쁘고 천박하고 또 노골적이고
知的で繊細でどこかトチ狂ってる
치테키데 센사이데 도코카 토치쿠룻테루
지적이고 섬세하고 어딘가 맛이 가 있지
よそ見しながら「早く済ませてね〜」
요소미 시나가라 하야쿠 스마세테넷
곁눈질로 보면서 "얼른 싸고 치워줘〜"
ってそれでも必死で腰を振り続ける
테 소레데모 힛시데 코시오 후리츠즈케루
그러면서도 열심히 허릴 흔들어대네
もっと俺から奪って
못토 오레카라 우밧테
좀 더 내게서 빼앗아줘
もっと俺を蝕んで
못토 오레오 무시반데
좀 더 나를 갉아먹어줘
もっと俺を欲しがって
못토 오레오 호시갓테
좀 더 나를 원해줘
跡形もないくらいに
아토카타모 나이 쿠라이니
흔적도 남지 않을 만큼
もっと剥き出しになって
못토 무키다시니 낫테
좀 더 과감하게 들이대줘
もっと馬乗りになって
못토 우마노리니 낫테
좀 더 제대로 깔고 앉아줘(역주: 기승위를 가리키는 은어입니다.)
阿婆擦れ擦れ
아바즈레 즈레
걸레같은 그대
be my baby
내게 와줘
初めての夜みたいに
하지메테노 요루미타이니
첫날 밤이라도 되는 것처럼
初めての夜みたいに
하지메테노 요루미타이니
첫날 밤이라도 되는 것처럼
浮気症で飽き性 荒い気性
우와키쇼-데 아키쇼- 아라이 키쇼-
바람기 있고, 금방 질리고, 아주 지랄맞지
若いツバメ捕まえ たまに試乗
와카이 츠바메 츠카마에 타마니 시죠-
젊은 남자애 붙잡아다 가끔 올라타고(역주: 'ツバメ(츠바메, 제비)'는 연상의 여성을 만나는 젊은 남자를 뜻하는 은어입니다.)
やはり異常なリビドー「またイキそう」
야하리 이죠-나 리비도- 마타 이키소-
역시나 비정상적인 그 성욕은 "또 갈 거 같아"
アノ子が欲しいと毎日 はないちもんめ
아노 코가 호시이토 마이니치 하나이치몬메
저 애가 탐난다며 매일같이 하나이치몬메(역주: 일본의 전통 놀이인 하나이치몬메에서 따온 가사입니다. 두 명의 술래가 'あの子が欲しい(저 애가 탐난다)' 따위의 대사를 외친 뒤 가위바위보를 하고, 이긴 쪽이 지목한 아이를 데려오는 식으로 진행됩니다.)
ポイポイ、捨てる次から次へ
포이포이 스테루 츠기카라 츠기에
휙휙, 내던지고 다음 또 다음으로
オイオイ、骨の髄から髄まで
오이오이 호네노 즈이카라 즈이마데
야야, 뼛속 깊이 한쪽 끝부터 저 끝까지
お前抜きじゃ無理な身体に
오마에누키쟈 무리나 카라다니
너 없이는 못 견딜 몸으로
してから突き放すあっちゅう間に
시테카라 츠키하나스 앗츄-마니
만들어놓고 버려버리네, 눈 깜짝할 새
f××k you pay me 誰もが餌食
퍽 유 페이미 다레모가 에지키
f××k you pay me, 누구나 먹잇감이지
realか fakeかの線引き
리루카 페이크카노 센비키
real과 fake 사이 선 긋기
それも時代次第、いや気分次第
소레모 지다이시다이 이야 키분시다이
그것도 그때그때, 아니지, 기분 따라
なのに皆んな本物を演じきる
나노니 민나 혼모노오 엔지키루
그런데도 다들 진짜인 양 연기하네
毎年抱かれる、男を変える
마이토시 다카레루 오토코오 카에루
해마다 뒹구는 남자를 갈아치우지
半年、一月と早くなってく
한토시 히토츠키토 하야쿠 낫테쿠
반 년, 다시 한 달, 점점 빨라져가
去年はあいつ、今年はあいつ
쿄넨와 아이츠 코토시와 아이츠
작년엔 그놈, 올해는 또 다른 놈
で明日は誰?で俺はいつ?
데 아시타와 다레 데 오레와 이츠
그럼 내일은 누굴까? 아니 난 언젠데?
生まれも育ちも
우마레모 소다치모
태어나고 자란 곳도
肌の色も貴方のままで良いのよ
하다노 이로모 아나타노 마마데 이이노욧
피부색까지도, 네 모습 그대로가 좋은걸
ってあの言葉
테 아노 코토바
하고 떠들던 그 말을
鵜呑みにしたまんま
우노미니 시타 만마
곧이곧대로 듣다가
ココまで来ちまった嗚呼...泥沼
코코마데 키치맛타 아- 도로누마
이 지경까지 와버렸네, 아... 진흙탕인걸
散乱する屍の山
산란스루 시카바네노 야마
흩어지는, 산처럼 쌓인 시체
お前の足元には彼岸花
오마에노 아시모토니와 히간바나
네 발밑에는 피안화가 잔뜩 피었지
そのイケてる次の被害者と
소노 이케테루 츠기노 히가이샤타치토
그 잘나가는 다음 피해자들이랑
せいぜい幸せにやんな
세-제- 시아와세니 얀나
제발 잘 먹고 잘 살아라
阿婆擦れ
아바즈레
걸레년아
もっと俺から奪って
못토 오레카라 우밧테
좀 더 내게서 빼앗아줘
もっと俺を蝕んで
못토 오레오 무시반데
좀 더 나를 갉아먹어줘
もっと俺を欲しがって
못토 오레오 호시갓테
좀 더 나를 원해줘
跡形もないくらいに
아토카타모 나이 쿠라이니
흔적도 남지 않을 만큼
もっと剥き出しになって
못토 무키다시니 낫테
좀 더 과감하게 들이대줘
もっと馬乗りになって
못토 우마노리니 낫테
좀 더 제대로 깔고 앉아줘
阿婆擦れ擦れ
아바즈레 즈레
걸레같은 그대
be my baby
내게 와줘
初めての夜みたいに
하지메테노 요루미타이니
첫날 밤이라도 되는 것처럼
初めての夜みたいに
하지메테노 요루미타이니
첫날 밤이라도 되는 것처럼
移り気なお前の
우츠리게나 오마에노
변덕스러운 네가
今一番好きな服や、髪形
이마 이치반 스키나 후쿠야 카미가타
지금 가장 좋아하는 옷이나 헤어스타일
一番好きなかぶき方
이치반 스키나 카부키카타
가장 좋아하는, 멋부리는 법
飲み方トビ方キマリ方
노미카타 토비카타 키마리카타
마시는 법, 취하는 법, 가버리는 법
お前の今、一番好きな踊り方、
오마에노 이마 이치반 스키나 오도리카타
네가 지금 가장 좋아하는, 춤추는 스타일
お前の今一番好きな歌い方
오마에노 이마 이치반 스키나 우타이카타
네가 지금 가장 좋아하는, 노래하는 스타일
お前の今一番好きな生き様
오마에노 이마 이치반 스키나 이키자마
네가 지금 가장 좋아하는, 인생 사는 꼬라지
全部でシカトでありのまま....
젠부데 시카토데 아리노 마맛
죄다 쌩까버리고 있는 그대로...
って無理かな?
테 무리카나
는 좀 힘들겠지?
もっと俺から奪って
못토 오레카라 우밧테
좀 더 내게서 빼앗아줘
もっと俺を蝕んで
못토 오레오 무시반데
좀 더 나를 갉아먹어줘
もっと俺を欲しがって
못토 오레오 호시갓테
좀 더 나를 원해줘
跡形もないくらいに
아토카타모 나이 쿠라이니
흔적도 남지 않을 만큼
もっと剥き出しになって
못토 무키다시니 낫테
좀 더 과감하게 들이대줘
もっと馬乗りになって
못토 우마노리니 낫테
좀 더 제대로 깔고 앉아줘
阿婆擦れ擦れ
아바즈레 즈레
걸레같은 그대
be my baby
내게 와줘
初めての夜みたいに
하지메테노 요루미타이니
첫날 밤이라도 되는 것처럼
きっと時は移ろって
킷토 토키와 우츠롯테
분명 시간은 흘러가고
お前もボロボロになって
오마에모 보로보로니 낫테
너도 곧 너덜너덜해지겠지
ほら、やさぐれぐれ
호라 야사구레구레
봐봐, 막장엠생이잖아
What your name?
お呼びかからぬみたいね...
오요비카카라누미타이네
답해주지도 않을 모양이네...(역주: 위의 '되도 않는 영어로 말을 걸'어보는 상황 같습니다. 윗줄을 다시 보면 문법이 틀려있죠.)
ならばいっそ振り出しに戻って
나라바 잇소 후리다시니 모돗테
그러면 차라리 처음으로 돌아가서
髪を振り乱し踊って
카미오 후리미다시 오돗테
머리를 풀어헤치고 춤추자
Come on
阿婆擦れ擦れ
아바즈레 즈레
걸레같은 그대
be my baby
내게 와줘
初めての夜みたいに
하지메테노 요루미타이니
첫날 밤이라도 되는 것처럼
初めての夜みたいに
하지메테노 요루미타이니
첫날 밤이라도 되는 것처럼
Yes, yes, y'all and you don't stop
그래, 그래, 다들 멈추지 말고 가
To da beat y'all and you don't stop
비트 타면서, 다들 멈추지 말라고
I love hip hop だが hip hop don't love me
난 힙합을 사랑하는데 걘 아닌가 봐
引っ叩かれてもっと f××k me
힛타타카레테 못토 퍽 미
두들겨맞으면서 좀 더 f××k me
가사가 좀 과격하긴 하지만, 그동안 비슷한 결의 가사를 으레 써왔듯이 힙합에 대한 비유로 읽힙니다. 이런 느낌을 옮겨볼 일 자체가 많지 않다보니 상당히 재밌게 작업했어요. 느낌상으로는 그냥 아무말 다 한 다음 마지막 4줄로 '이거 힙합 얘기입니다~' 하고 틀어보려고 한 것 같기도 했지만... 또 제대로 가사 속의 '너'가 힙합이라고 생각하고 들어보면
お前を知りたい一心でお前の過去をほじくり返したり
널 알고 싶다는 일념으로 네 과거를 열심히 헤집고 뒤져보거나
-> 힙합에 관심을 가지게 된 후 본토 힙합 역사 공부
お前に近づきたい一心で無理に慣れない英語で話したり
네게 다가가겠다는 일념으로 억지로 되도 않는 영어로 말을 걸거나
-> 입에 잘 붙지 않는 영어 랩 연습
お前を振り向かせたい一心で柄にも無く悪ぶり出したり
네가 돌아봐주길 바라는 일념으로 평소답지 않게 패악질을 부리거나
-> 래퍼들의 갱스터 기믹
血迷ったり道に迷ったり出たり入ったり狂わされた男ばかり
눈 돌았다가, 거리를 헤매다가 들락날락하면서 정신 나가버린 사내놈들뿐이네
-> 마약 레퍼런스?
生まれも育ちも肌の色も貴方のままで良いのよ
태어나고 자란 곳도 피부색까지도, 네 모습 그대로가 좋은걸
-> 가상의 화자인 힙합의 입을 빌려 '국경을 넘어 퍼져나가는 힙합 문화' 표현
대강 이런 식으로, 나름 어느 쪽으로도 해석할 수 있게 되어 있습니다.
음악은 정말 취향인데, 랩 위주다 보니 가사도 워낙 길 뿐더러 참고해야 할 레퍼런스가 많은 탓에 자주 번역하지 못하는 게 정말 슬퍼요.
'Creepy Nuts' 카테고리의 다른 글
| Creepy Nuts - みんなちがって、みんないい。(모두 다르고, 모두 좋아.) [가사/발음/번역] (0) | 2025.08.23 |
|---|---|
| Creepy Nuts - Mirage [가사/발음/번역] (0) | 2025.07.05 |
| Creepy Nuts - かつて天才だった俺たちへ(한때 천재였던 우리들에게) [가사/발음/번역] (0) | 2025.04.27 |
| Creepy Nuts - 合法的トビ方ノススメ(합법적인 비행법 추천) [가사/발음/번역] (2) | 2025.04.12 |
| Creepy Nuts - のびしろ(노비시로) [가사/발음/번역] (0) | 2024.09.05 |