전체 글(105)
-
なとり(나토리) - 食卓(식탁) [가사/발음/번역]
https://youtu.be/Ph5xcTn_I1I?si=ctsQRRlrRRfOR9V- とどめを刺してやって 토도메오 사시테 얏테 확실하게 숨을 끊어줘 なんか、もう哀れな目した少年(笑) 난카 모- 아와레나 메시타 쇼-넨 왠지 벌써 가련하게 눈을 뜬 소년 (웃음) あっちもこっちも、山火事 앗치모 콧치모 야마카지 여기도 저기도 산불이 났네 「センチ」気取った、野蛮人 센치 키돗타 야반진 "센치"한 척하는 야만인들 最期くらい、花は持たしてやって 사이고쿠라이 하나와 모타시테 얏테 마지막이니까 꽃은 좀 가져가게 해줘 ゆりかごから墓場まで、愛が足んねえ! 유리카고카라 하카바마데 아이가 탄네- 요람부터 무덤까지 사랑이 모자라! せっかちなお客様、早とちって 셋카치나 오캬쿠사마 하야토칫테 성급하신 손님들께서 달려드는데 どいつもこいつも、..
2024.09.03 -
なとり(나토리) & imase - メロドラマ(멜로드라마) [가사/발음/번역]
https://youtu.be/Ao29RaMxH98?si=lrFasdasleTVAqB3 人混みが急かせた 히토고미가 세카세타 사람들에게 등 떠밀려 そこかしこに溢れた 소코카시코니 아후레타 여기저기에 흘러넘친 メロドラマの続きみたいで甘ったるい夜 메로도라마노 츠즈키미타이데 아맛타루이 요루 멜로드라마의 다음 편처럼 아기자기한 밤 でも、それが好きだった 데모 소레가 스키닷타 그래도, 그게 좋았어 2人を連れていった、物語が進んだ 후타리오 츠레테잇타 모노가타리가 스슨다 두 사람을 데리고 갔던, 이야기가 흘러갔어 目的地はいつからか、窓に映っていた 모쿠테키치와 이츠카라카 마도니 우츳테이타 목적지는 언제부턴가, 창문에 비치고 있었던 移り行く景色のように 우츠리유쿠 케시키노요-니 바뀌어가는 풍경처럼 変わってしまった 카왓테시맛타 변해버..
2024.08.30 -
Lucky Kilimanjaro - またね(또 보자) [가사/발음/번역]
https://youtu.be/iN3IdUJhPyY?si=lBFNPt2V1R3OL7MY 春の隙間からさよならの匂い 하루노 스키마카라 사요나라노 니오이 봄의 틈새에서 피어나는 이별의 향기 鳴らしてダンスミュージック 나라시테 단스 뮤-짓쿠 울려퍼져라, 댄스 뮤직 それぞれのゆく先でまたね 소레조레노 유쿠사키데 마타네 저마다의 길 끝에서 다시 만나자 春のダンス さて君はどうする? 하루노 단스 사테 키미와 도-스루 봄의 댄스, 자 너는 어떻게 할래? まるで今日が最後の日みたいな顔 くしゃくしゃ 마루데 쿄-가 사이고노 히 미타이나 카오 쿠샤쿠샤 마치 오늘이 마지막 날이라도 되는 양 얼굴을 구기고 翼が生えてきたから飛ばなきゃ、ねぇ 츠바사가 하에테키타카라 토바나캬 네- 날개가 돋아났으니 날아가야 해, 그치 春の隙間からさよならの匂い..
2024.08.30 -
青屋夏生(아오야 나츠키) - はいはい(엉금엉금) [가사/발음/번역]
https://youtu.be/tKb4fBly8Dw?si=Kj39ZO0cbaEkpx2K 朝は四本昼間は二本夜は三本 아사와 욘혼 히루마와 니혼 요루와 산본 아침엔 네 발, 점심에는 두 발, 밤에는 세 발 これなあに? 코레 나-니 이게 뭘까아요?(역주: 그리스 신화에 나오는 스핑크스의 유명한 수수께끼로, 정답은 인간입니다.) はじめよちよちよろり足取り 하지메 요치요치 요로리 아시도리 시작은 아장아장, 휘청거리는 발걸음 支えを離れ何処へ向かうの? 사사에오 하나레 도코에 무카우노 도움을 뿌리치곤 어디로 가는 거니? 人はどうして二本の足で 히토와 도-시테 니혼노 아시데 인간은 어째서 두 개의 다리로 立って何処かへ歩き出したの 탓테 도코카에 아루키다시타노 일어서서 어딘가로 걷기 시작한 걸까 地面を離れ自由になった 지멘노 하나..
2024.08.30 -
LUCKY TAPES - Gravity [가사/발음/번역]
https://youtu.be/SkIr9YvcCn8?si=lAtA6sV4VmrlO_07 あの頃は最低だった 아노 코로와 사이테-닷타 그때는 정말 최악이었어 どうしようもないくらい 도- 시요-모 나이쿠라이 손쓸 수도 없을 정도로 単純なことばかりわからなくて 탄쥰나 코토바카리 와카라나쿠테 단순한 것들밖에는 알 수가 없어서 上手に見せたり笑ったりして 죠-즈니 미세타리 와랏타리 시테 잘 보이려 애쓰다가, 괜히 웃거나 했지 どうしても必要だった 도-시테모 히츠요-닷타 어떻게 봐도 필요하긴 했던 あいつの言葉を好きになれなくて 아이츠노 코토바오 스키니 나레나쿠테 그 자식의 말을 도무지 좋아할 수가 없어서 I don't know about you 騒がしくするほど期待外れで 사와가시쿠 스루호도 키타이하즈레데 마음이 소란스러워질 만큼..
2024.08.29 -
羽生まゐご(하뉴 마이고) - ケガレの唄(불결의 노래) [가사/발음/번역]
https://youtu.be/jTJUF5rOXBc?si=1HzKFY3HkLy_m9I0v flower 버전 https://youtu.be/ONRju11N1cg?si=aCgSOU-9iL8igOKRSou 커버 버전 昨夜諸行無常の雨が 유-베 쇼교-무죠-노 아메가 어젯밤 제행무상이 비가 되어 何処かの誰かに降りました 도코카노 다레카니 후리마시타 어딘가의 누군가에게 내리었지요 風にさえ勝てないのは何故 카제니사에 카테나이노와 나제 바람에게조차 이기지 못하는 건 어째서일지(역주: 일본 문인 미야자와 겐지의 유명한 시구 '雨ニモマケズ風ニモマケズ(비에도 지지 않고, 바람에도 지지 않고)'에서 따온 것으로 보입니다.) 僕は僕はまだたりなくて 보쿠와 보쿠와 마다 타리나쿠테 저는, 저는 아직 부족한지라 貴方よりも笑いたい 아나타요리..
2024.08.29